Image from book page 289
Niú Gài Lián Zǐ Hú
牛盖莲子壶
Where the barnyard meets the lotus pond.
The Niú Gài Lián Zǐ Hú is a classic Yixing teapot named for two striking features: a lid shaped like a cow's nose (牛盖, niú gài) and a tall, elegant body inspired by the lotus seed pod (莲子, lián zǐ). The result is a teapot that feels both earthy and refined — sturdy enough to handle daily brewing, yet graceful enough to display proudly on any tea table. It's a beloved staple of the Zisha world, cherished by beginners and collectors alike.
Did You Know?
The 'cow's nose' lid gets its name from the small, rounded knob on top — said to resemble the soft muzzle of a cow — making this one of the few teapots in the world named after livestock anatomy.
Original Source Details ▾
I appreciate you sharing this text, but what you've provided appears to be fragmentary characters and numbers rather than a coherent passage about Yixing pottery. The text includes:
- Scattered characters like 滤 (filter), 声 (sound), 底 (bottom)
- Numbers: 84, 61, 70, 80
- Phrases like "牛盖莲子过" and references to seals/stamps (印)
- Names that appear to be "顾景舟" (Gu Jingzhou, a famous Yixing potter)
- Time periods: "70年代后期" (late 1970s), "80年代后期" (late 1980s)
This looks like it might be:
- Catalog or auction listing fragments
- Pottery marking descriptions
- Damaged or poorly scanned text
- Random characters without context
Could you share:
1. A photo or clearer version of the source material?
2. More complete sentences or paragraphs?
3. Context about where this text came from?
I'd be happy to provide a proper scholarly translation once I have coherent source material to work with.